Matthew 24:20 and Luke 21:11 (severe winters)

 

 

The winters will be severe

-Christ Jesus

The Progeny of Jove so feared this prophesy that they attempted to remove it from the Bible. They failed. As God is my witness when I first discovered this in my “George M. Lamsa’s Translation from the Aramaic of the Peshitta,” there was not a single reference to “the winters will be severe” in Luke 21:11 or anywhere else in the countless Internet searches I made at the time. If I am lying about this, may God strike me dead. I am glad the world has started to wake up to this grand deceit on the part of the Progeny of Jove. It is a subject like many others close to my heart because I stumbled upon it on my own.

That is highly specific search criteria, not prone to errors. Now Google returns hundreds of hits on this subject, such as this one from signpostsofthetimes.blogspot.com. It just annoys me when other people claim to have “discovered” this immensely important deletion from the Bible.

Please see also Global Warming much more than a Hoax. It is a closely related subject.

 

 

Parchment Scrolls

Severe Winters


Christ Jesus predicted that winters at the end times would be severe, but the Progeny of Jove (in this case, the Pythagoreans), the secret society of those days, carefully removed his prediction from the Bible. However, they failed to remove it from the highly protected Aramaic of the Peshitta. If two thousand years ago it was important enough to delete “the winters will be severe” from Luke 21:11 in the Bible, you can be sure it is equally important that today’s Progeny of Jove, the Unnamed Entity well hidden behind “need-to-know” clearances that controls the government and military of the United States of America, will do everything within their considerable power to make sure you are not aware of the severity of this coming winter. The Donald Trump and Hillary Clinton political circus will remain on the front page of mainstream media no matter how cold it gets.

There are actually two places in the New Testament of the Bible that indicate the winters will become severe right before the end of this world, Matthew 24:20 and Luke 21:11. I believe they are closely related, one being a warning to get out of the extreme Northern Hemisphere and the other being the reason why.

Matthew 24:20
But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day

Luke 21:11 (Lamsa Translation)
…and the winters will be severe

“Pray that your flight be not in winter” is a warning to get out of the extreme Northern Hemisphere. Sundays are supposed to be a day of rest. The “neither on the sabbath day” is Christ Jesus simply telling you not to wait until the last minute to leave. Luke 21:11 is more blunt in simply stating that “the winters will be severe.”

There was what I consider to be an obvious attempt to remove the mention of severe winters from the Bible. Skip down to Other Translations of Luke 21:11 to see for yourself that no other translation includes this text. Why do I characterize this as a “deletion?” To answer this question I will quote extensively from Lamsa’s Introduction to his translation:

The Scriptures in the Church of the East, from the inception of Christianity to the present day, are in Aramaic and have never been tampered with or revised, as attested by the present Patriarch of the Church of the East. The Biblical manuscripts were carefully and zealously handed down from one generation to another and kept in the massive stone walls of the ancient churches and in caves. They were written on parchment and many of them survive to the present day. When these texts were copied by expert scribes, they were carefully examined for accuracy before they were dedicated and permitted to be read in churches. Even one missing letter would render the text void. Easterners still adhere to God’s commandment not to add to or omit a word from the Scriptures. The Holy Scripture condemns any addition or subtraction or modification of the Word of God.

“You shall not add to the commandment which I command you, neither shall you take from it, but you must keep the commandments of the LORD your God which I command you.” Deut. 4:2.

“Everything that I command you, that you must be careful to do; you shall not add nor take from it.” Deut. 12:32.

“Do not add to his words; lest he reprove you, and you be found a liar.” Prov. 30:6.

“And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his portion from the tree of life and from the holy city and from the things which are written in this book.” Rev. 22:19.

It is also true of the Jews and Moslems that they would not dare to alter a word of the Torah or Koran. Easterners are afraid that they may incur the curse if they make a change in the Word of God.

Beyond this dedication to the original text, it is vitally important that you understand the utter isolation of the Church of the East from the rest of the world for over a millennium. For that you must read the entirety of Lamsa’s Introduction.

The reason that the Progeny of Jove (the Pythagoreans or Roman elite in those days) could not delete “the winters will be severe” from this Aramaic Bible is most likely because this church was just too isolated to penetrate.

What I mean to suggest is that there was a deliberate attempt to erase this text in the West, but that it failed to break the iron lock the Church of the East had on the integrity of its scriptures. Why? is the question. Why was it so important to hide this end time message? Imagine the level of effort involved in altering the Bible texts. It must have been done in the early third century around the time “Constantine I commissioned Eusebius to deliver fifty Bibles for the Church of Constantinople” [Wikipedia]. Why would this one phrase merit such effort? It must have been hugely important to the Pythagoreans, the secrete society of those days.

 

 

 

 

Other Translations of Luke 21:11


New International Version

There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.



New Living Translation

There will be great earthquakes, and there will be famines and plagues in many lands, and there will be terrifying things and great miraculous signs from heaven.

English Standard Version

There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences. And there will be terrors and great signs from heaven.

New American Standard Bible

and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.



King James Bible

And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

Holman Christian Standard Bible

There will be violent earthquakes, and famines and plagues in various places, and there will be terrifying sights and great signs from heaven.



International Standard Version

There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places, and there will be fearful events and awful signs from heaven.”

NET Bible

There will be great earthquakes, and famines and plagues in various places, and there will be terrifying sights and great signs from heaven.

Aramaic Bible in Plain English

Great earthquakes shall be in various places, and there shall be famines and plagues and panics and terror, and great signs from the sky shall appear and there shall be great storms.

GOD’S WORD® Translation

There will be terrible earthquakes, famines, and dreadful diseases in various places. Terrifying sights and miraculous signs will come from the sky.

Jubilee Bible 2000

and there shall be great earthquakes in different places and famines and pestilences, and there shall be fearful sights and great signs from heaven.

King James 2000 Bible

And great earthquakes shall be in various places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

American King James Version

And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

American Standard Version

and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.

Douay-Rheims Bible

And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs.

Darby Bible Translation

there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.

English Revised Version

and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.

Webster’s Bible Translation

And great earthquakes will be in divers places, and famines, and pestilences: and fearful sights, and great signs will there be from heaven.



Weymouth New Testament

And there will be great earthquakes, and in places famines and pestilence; and there will be terrible sights and wonderful tokens from Heaven.

English Bible

There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.



Young’s Literal Translation

great shakings also in every place, and famines, and pestilences, there shall be; fearful things also, and great signs from heaven there shall be;